[kirjoja]
Nyt
kun tammikuun aurinko hetkittäin valaisee maiseman läpinäkyväksi,
alkaa melkein uskoa, että Ludwig Wittgenstein puhui totista totta
kirjoittaessaan Tractatuksen (1921, suom. Heikki Nyman 1970) ensimmäisen lauseen
näin: ”Maailma on kaikki, mikä on niin kuin se on.”
Kun
sitten lukee Tractatuksen (Tractatus Logico Philosophicus eli Loogisfilosofinen tutkielma) viimeisen lauseen, jossa Wittgenstein
väittää, että vain siitä voi puhua, mistä voi puhua, alkaa
skeptikko miettiä, että kirjoittaako Wittgenstein pelkästään
itsestäänselvyyksiä - vrt. maalarimestarin kehotus oppipojalle: missä ei ole aitaa, se pitää jättää maalaamatta - ja luo älykkään kehäpäätelmän
vetäytyessään kielen tarjoamaan suojapaikkaan. Kirjansa
esipuheessa Wittgenstein kertoo etsivänsä ajattelun rajaa, tai itse
asiassa ajatuksien ilmaisemisen rajaa. Rajan taakse ei voi ajatella:
”Raja voidaan sen tähden vetää vain kielessä, ja mikä jää
rajan tuolle puolen on yksinkertaisesti mielettömyyttä.”
Tätä
ei tarvitse uskoa.
Maailmamme pienimmässä mikrotodellisuudessa bosonien välissä ja suurimmassa
ulottuvuudessa galaksien reunalla on varmasti asioita joita ei
pysty kielellä ilmaisemaan ja silti ne ovat olemassa. Vai piiloudutaanko äidinkielen kohtuun ja hyväksytään, että olemassaolostaan
huolimatta nuo sanomatta jäävät asiat ovat kielen kannalta
”mielettömyyttä”.
Tosin, huomauttaa Georg Henrik von Wright suomalaisen laitoksen esipuheessa,
Wittgensteinille ”itselleen oli ehkä tärkeintä juuri se, mitä
ei voida kielessä ilmaista, mutta mikä silti on nähtävissä”.
Jos
– niin hyvä sitten.
Itsestäänselvyys
on usein monimielinen.
Reijo
Lehtonen kirjoitti John Barthin romaanin Matkan pää (1958,
suom. Antero Tiusanen 1970) esipuheessa, että Barthin postmoderni sankari Jacob
Horner on Wittgensteinin uhri.
Ehkä
Lehtonen tarkoitti sitä, että kun kieliopin opettaja Horner tajuaa
Tractatuksen ensimmäisen ja viimeisen lauseen, hän menettää
kykynsä valita maailman moninaisuudesta minne pitäisi mennä ja
mitä tehdä.
Eräänä
päivänä Horner ajautuu linja-autoasemalle ja kysyy mihin 20 dollarilla pääsee. Moneen paikkaan. Horner menee odotussaliin
penkille istumaan eikä pysty enää liikkumaan:
”Ei
ollut mitään syytä matkustaa Cincinnatiin Ohioon. Tai Daytoniin
Ohioon tai Limaan Ohioon. Ei ollut liioin syytä palata asuntolaan
tai mennä mihinkään muuallekaan. Ei ollut syytä tehdä mitään.
Minun silmäni olivat näkemättömät, tuijottivat ikuisuuteen,
olivat nauliintuneet rajattomuuteen, kuten Winckelmann sanoo
epätarkasti kreikkalaisista patsaista, ja kun tilanne on sellainen,
ei ole mitään syytä tehdä mitään – ei edes muuttaa katseen
kiintopistettä. Ehkä patsaat pysyvät juuri tästä syystä
liikkumattomina. Minuun iskenyt tauti oli cosmopsis, kosminen
näkeminen. Silloin jähmettyy kuin mölysammakko kiinniottajan valon
osuessa suoraan sen silmiin, mutta cosmopsiksessa ei ole metsästäjää
eikä nopeasti heilahtavaa kättä, joka lopettaa tilanteen – on
vain valo.”
Muuan
linja-autoasemaa päivittäin käyttävä psykiatri pelastaa Hornerin
tajuttuaan, että mies on istunut vuorokauden samalla penkillä, ja
Hornerin pelastamiseen sisältyy ohje välttää uskontoa, koska se
tekee epätoivoiseksi, mutta sen sijaan kannattaa lukea hiukan
filosofiaa.
”Ettekö lukisi Sartrea ja ryhtyisi
eksistentialistiseksi?” tohtori neuvoo Horneria. ”Se pitää
teidät liikkeessä, kunnes me löydämme sopivampaa... Muistakaa
pysyä jatkuvasti liikkeessä. Olkaa engagé. Osallistukaa.”
Istuessani
nojatuolissa ja katsellessani ympärilläni lojuvia kirjoja, joita
minun pitäisi tai joita haluaisin tai joita aion lukea, minut valtaa
samanlainen päättämättömyys kuin valtasi Jacob Hornerin
linja-autoasemalla.
Eikä
tässä nyt Sartre auta.
Olisinko
engagé?
Minäkö?
Pitäisikö
aloittaa uusista romaaneista? Vai vanhoista joita lukee ihan
huvikseen. Vai olisiko nyt aika ryhtyä lukemaan tietokirjallisuutta?
Oppiakseen, avatakseen silmät, siirtääkseen katseen kiintopistettä
pari piirua lounaaseen.
Hemmetti.
VANHOJA
ROMAANEJA. Luen ihan huvikseni. Niin kuin juuri lopettamani
englantilaisen Peter Cheyneyn Lemmy Caution -jännärin Reilua peliä,
kultaseni (suomennos vuodelta 1948). Tai joulun aikaan lukemani
Cheyneyn vakoiluromaanin Kovaksikeitetty nainen toisen maailmansodan
loppuvuosilta. Siinähän Cheyney oli yllättävän hyvin perillä
mitä saksalainen ase tarkoitti.
Myös
romaanissa Reilua peliä, kultaseni kirjailija on mainiosti ajan
tasalla sodanajan Lontoossa pommien pudotessa Lemmy Cautionin
ympärille, mutta tässäpä sitten jokin mättää.
Kansi: Kari
Kirjan
suomalainen laitos väittää perustuvansa alkuteokseen Dames Don't
Care mutta se on mahdotonta, sillä alkuteos ilmestyi jo vuonna 1937
eikä paraskaan ennustajaeukko olisi osanut kertoa miten Hitler tulevassa sodassa käyttäisi asevoimiaan. Niinpä ilmaan jää kysymys, että mihin
Olavi Linnuksen suomennos perustuu vai perustuuko mihinkään. Ehkäpä Linnus kirjoitti tämän kömpelön romaanin itse ja viskasi sen
Cheyneyn nimiin.
Cheyneytäkin
vanhempia (alkuteokset siis) ovat Erle Stanleyn Gardnerin varhaiset
Perry Mason -jutut Tuomari Purleyn todistus ja Vaarallinen leski
joiden viehättävän näköisiä painoksia olen hypistellyt muutaman
kerran. Hypistellen eikä viilaten tai höyläten. Taidan ryhtyä
lukemaan Tuomari Purleyn todistusta.
No,
sitäkin olen miettinyt, että lukisinko yhden tai kaksi James
Baldwinin romaania, koska tarkoituksenani on syventyä kahteen
ajankohtaiseen elokuvaan, joissa Amerikan neekeriorjuus on tarinan
ytimessä, siis Quentin Tarantinon Djangoon (Unchained) ja Steven
Spielbergin Lincolniin (ensi-ilta Suomessa 25.1). Tarantinon
oopperamainen, melodramaattinen ja veijarimainen westerni (ensi-ilta
suomessa 18.1) on kyllä väkivaltaisen roisi ja groteski, joten onkohan Baldwin liian coolia kamaa selittämään sitä? Elokuvassa sanotaan "neekeri" tai "nekru" niin monta kertaa (110), että militanteinkin ihmisoikeustaistelija (tyyliin Eldridge Cleaver) punastuu.
On tuossa pöydällä myös Chester Himesin The Real Killer, jonka sai
alennusmyynnistä muutamalla eurolla. Baldwinin tavoin Himes asui
suuren osan elämästään Ranskassa ottakseen etäisyyttä
amerikkalaiseen ahdistukseen ja paetakseen rotusortoa.
JÖRN
DONNER. Täyttää muutaman viikon päästä 80 vuotta.
Istuin
kerran herraseurueen pöydässä, mihin Donner pysähtyi hetkeksi ja
kertoi kirjoittavansa 10-osaisen romaanisarjan. Minä uskalsin,
vaikka ensimmäisen kerran Donnerin tapasin, ihmetellä ja epäillä
urakkaa, mutta hyväntuulisesti Donner vakuutti suoriutuvansa siitä.
Anders-sarjaa
oli tuossa vaiheessa valmiina kaksi tai kolme teosta. Luultavasti
Jakob ja kylmä rauha oli juuri ilmestynyt (1978, suom.1979) tai
ilmestymässä, ja kirjoitin siitä sitten arvostelun Parnassoon, ja
kenties myös Suomen Sosialidemokraattiin.
Syntymäpäivänsä
kunniaksi Donner julkaisee teoksen Mammutti, mutta sitähän tässä
nyt ei ole luettavaksi, joten voisin lukea hyllystäni vaikka Angelan
(1976), em. Jakobin ja Finlandiapalkitun Isän ja pojan (1985).
Mutta
ehdinkö Runeberginpäivään mennessä lukea kolme Donnerin
romaania? Jos en, niin ainakin yksi teos pitää lukea uskomattoman
komeasta sarjasta, johon tuli lopulta yksitoista romaania.
Turhaan
epäilin Donnerin uutteruutta.
IHAN
UUSIA JA MELKEIN. On kertynyt vino pino. Rake Tähtisen dekkari Kylmä
käsi ja Elizabeth Adlerin Barcelonan katujen kuiske – jota vielä
odottelen postista - ”pitää” lukea arvosteltavaksi Ruumiin
kulttuuriin.
Fred
Vargasin Normandialaista tapausta ei ole pakko lukea ja siksi yritän
viivyttää sen aloittamista. Kun sen aloitan, ahmin sitä kuin hullu
puuroaan, luulen. Joseph Kanonin trilleriä Istanbul Passage
aloittelin jo syksyllä, mutta jokin romaanin alkusivuilla jumiutti
lukemisen. Mutta jonakin päivänä...
Osallistu!
Jonakin
päivänä otan uudestaan luettavaksi kehutun Niall Fergusonin
teoksen Sivilisaatio ja me muut (2011), missä Ferguson yrittää
jäljittää miksi länsimainen yhteiskuntamuoto on pärjännyt muita
kulttuureja paremmin. Aloitin kirjan jollakin ulkomaanmatkalla,
mutta se jäi kesken.
Joululahjaksi
saamani Markku Kuisman Saha (2011) odottakoon muutaman viikon, samoin
pojaltani lainattu Steven Pinkerin The Better Angels of Our Nature (A
History of Violence and Humanity, 2011).
Molemmat
teokset lupaavat paljon. ”Sahan tarina osoittaa”, Kuisma sanoo
kirjansa johdannossa, ”kuinka monisäikeisestä tapahtumaketjusta
uuden teknologian käyttöön otossa lopulta on kyse.”
Kuisman
Saha kiehtoo siksikin, että olin yhden kesän Kotkassa Norjan
sahalla töissä. Steven Pinker puolestaan sanoo teoksensa
ensimmäisessä lauseessa jotain tällaista: ”Tämä on kirja siitä
mikä saattaa olla tärkeintä mitä on koskaan tapahtunut ihmisen
historiassa. Uskokaa tai älkää – ja tiedän, että useimmat
eivät usko – väkivalta on vähentynyt vuosien pitkässä
kaaressa, ja tänään me kenties elämme lajimme olemassaolon
rauhallisinta ajanjaksoa.”
Antony
Beevorin mahtava Toinen maailmansota (2012) odottaa myös lukijaansa.
Johdannon luettuani tiedän että Beevorin lukeminen kannattaa. Olen
siis malttamaton, mutta...
Että
nyt engagé?
Ryhtyisinkö?
TAMMIKUUN
PUOLESSAVÄLISSÄ PLATON. Saa tämänkertaisessa pakinassa viimeisen
puheenvuoron.
Onko
se sopivaa?
Petri
Koikkalaisen ja Paul-Erik Korvelan toimittama teos Klassiset
poliittiset ajattelijat (2012) näyttää mielenkiintoiselta
johdatukselta kuudentoista merkittävän filosofin poliittiseen
ajatteluun, alkaen Platonista ja tullen Machiavellin ja Hobbesin
kautta Marxiin ja Nietzscheen.
Luin
pikaisesti Pauliina Remeksen hienon artikkelin Platonista ja jos muut
artikkelit ovat samaa tasoa, kirjassa riittää kiehtovaa lukemista
moneksi illaksi, paitsi että ajatuksia herättävä teksti saattaa
pitää lukijan hereillä. Kun pitäisi nukahtaa. (Ei hyvä.)
Remes
kertoo nykytutkimuksen käsityksen Platonista ja hylkää
yksioikoiset tulkinnat Platonista totalitarismin hirviönä. ”Nykynäkökulmasta”, Remes sanoo, ”kestämättömien,
totalitaristisiltakin vaikuttavien ajatusten äärellä on kuitenkin
hyvä muistaa, että korostaessaan valtion yhtenäisyyttä Platon
etsii filosofisesti kestävää perustaa yhteisistä asioista
päättämisen pohjaksi, ja linkkiä ihmisten välille – sitä
näkymätöntä sidettä, joka sitoo meidät toisiimme yhteisössä.”
Lainaan
siis Platonin Valtiota jota Remes lainaa artikkelinsa päätesanoiksi:
”Kun
ihminen satuttaa sormensa, hänen koko ruumiinsa (…) tuntee iskun
ja kärsii kokonaisuudessaan yhdessä kipeytyneen osan kanssa. (…)
parhaiten järjestetty valtio muistuttaa todella eniten tällaista
ihmisruumista. - Ja kun jollekulle kansalaiselle tapahtuu jotakin
hyvää tai pahaa, niin juuri tällainen valtio ilmoittaa pitävänsä
asianomaista osanaan ja iloitsee tai kärsii kokonaisuudessaan
yhdessä hänen kanssaan.”
Istun
nojatuolissa tammikuussa.
Mitä
tässä pitäisi tehdä? Lukea kirjoja?
Kohta
päätän mitä päätän päättää...
Osallistun.
Olen
engagé!
---
Korjaus 17.1 klo 19:34: engage po. engagé. Kts. ration kommentti.
---
Korjaus 17.1 klo 19:34: engage po. engagé. Kts. ration kommentti.
ihan hauska, sillai kyöstillisesti - mutta liekö tuosta hokemastasi iskusanasta jäänyt aikanaan (suomentajalta? kirjaltajalta?) aksentti pois jälkimmäisen e:n päältä; kyse kun on ranskan osallistua-verbin partisiippimuodosta? Meinaan ei se ole mikään "engage" [in'geidz], kuten kapt. Picard käskyttää aina komentosillallaan uuden polven Avaruusmatkoissa, vaan "engagé", äännettynä suunnilleen [aangazee]. Un point, c'est tout.
VastaaPoistaHyvin huomattu, thanks!
PoistaOlisi kiva syyttää kääntäjää tai kirjanpainajaa ja latojaa, mutta virhe oli pelkästään minun huolimattomuuttani.
Päivitin tekstin korjauksin.
Miten minä aina unohdan mainita Donnerin,kun puhutaaan suomalaisista mieskirjailijoista!!! Luin hänneltä monta kirjaa ennen blogiani ja omistan Isä ja poika, Erään rakkauden tarina sekä sattuman kauppaa ja ne muutkin on luettu.
VastaaPoistaEdellisvuoden kirjamessuille istuin kahvilassa haastattelemassa kirjailja Marja-Leena Virtasta (Kirjeitä kiven alle), kun Donner meni siitä ohi edes takaisin ja teki mieli mennä sanomaan, miten paljon olen hänen kirjoistaan nauttinut, mutta en tohtinut, vaikka nautimme Marja-Leenan kanssa kahvin sijasta kuoharia. Onneksi ehdin tutustua Bo Carpelaniin ja Tommy Tabermanniin...Donneristahan ei voi olla varma, miten hän kokee 'ihailijatyrkkyden', kun taas kaksi edellämainittua herraa veivät minulta ihan konkreettisesti jalat alta ja etenkin tietysti Tommy, joka nosti minut ilmaan ja pussasi posket märiksi. Siis ei mitään kuivia ranskalaisia poskikosketuksia, vaan reipaasta karjalaista meininkiä.
Ehkä Donner jostain kuulee, että olen kehunut siellä sun täällä blogeissa hänen kirjojaan siitä, miten kiinnostavia ja älykkäitä ne ovat.
Tässä torstaivuodatukseni ja minä ainakin tiedän, mitä kohta teen: Lähdemme R:n kanssa elokuviin. 13. filmatisointi Anna Kareninasta ja surullisessa naispääosassa Keira Knightley ja sitten vaikka pizzalle, jota en olekaan nauttinut yli vuoteen.
Torstai on aina toivoa täynnä.
Istut nojatuolissa ja voit lukea vaikka Waltaria:
"Oli tammikuu ja sadetta ja kylmää. Minä olin yksin ja pelkäsin yötä. Sen tähden sanoin, että hän saisi tulla luokseni, mutta että minulla oli vain yksi vuode. Ja jottei hän käsittäisi väärin..."
Kiitos Leena.
PoistaOlen joskus ajatellut, ja ehkä kirjoittanutkin että suomenruotsalaisissa kirjailijoissa - sekä mies että nais - jotenkin henkii eurooppalainen älyllisyys, siis myös proosan ilmeessä kun taas suomensuomalaiset enemmän "piehtaroivat" realismissa ja naturalismissa. Vähän niin kuin eilisessä blogikirjoituksessasi mietiskelit.
Tämän "todistaminen" tietysti voisi olla hankalampi juttu.
Sitä paitsi, ehkä meikäläinen "naturalistinen proosa" ulkomaalaisen lukijan silmin tuntuu eksoottiselta ja virkistävältä. (Vaikka ei meistä itsestämme.)
Jörn Donner on olemukseltaan varmaankin vähän "pelottava" - johtuuu hänen ylivertaisesta älyllisyydestään ja laajojen kaarien tietämyksestään mutta myös arrogantista tavasta esiintyä. Mutta ehkä hän ihmisenä on toisenlainen - en tiedä kun en lähemmin tunne. Ulkopuolisen silmin olen aina, tuolta 70-luvulta asti, ihaillut Donneria nimenomaan siksi, että hän ei koskaan ole yksioikoisesti minkään dogman julistaja. (Ei sitten nuoruteensa hurjien päivien jälkeen, pitää kai lisätä.)
No, kävin tänään torstaina katsomassa Spielbergin Lincolnin pressinäytöksessä ja kyllä sekin on erinomainen elokuva. Niin kuin tuo Kareninakin varmaankin on.